在龙旗下:英国海员目击中日甲午战争
本文节选自《在龙旗下:中日战争目击记》,该书为本次书展的参展作品,系英国海员詹姆斯·艾伦所写的回忆录,1898年在伦敦出版,本名"在龙旗下"(Under the Dragon Flag),20世纪30年代由费孝通及其兄费青共同翻译成中文,以副标题"中日战争目击记"为名发表在《再生》杂志上。全书分7章,约7万字。
詹姆斯·艾伦曾被日舰"严岛号"俘虏,与舰上懂法语的中尉日高有过一些对话。
起先,我在那只船上混在日本水手里,自然很觉得有趣。船在军事动作准备下,一切都井井有条,异常整洁。所有职役服务人等都极活泼胜任。看了这一辈活跃、敏捷、刚毅的水兵,真令人不得不感到即使世界上最好的海军--我是指大不列颠--也得承认他们是顽强的敌人。记得他们每天都要练习射击。这次把胶东号--那艘倒霉差船的雅号--如此迅速准确的击沉,就可证明他们技术的精良和纯熟了。
日高中尉和我有很多的谈话,尤其在他守望时间。我们的谈话,最多是讲到战事和航海等事。对于中国人,他表示无限的藐视,--这确是有所应得--他说日本海陆军并未料错,对于这种敌人是可以任所作为。--用他动人的语调说:"aussi loin que mer et terre puissent novs mener"。(无论怎样远的海上陆上,只要能去,我们就可去。)
"我们为这次战事已预备了好久" ,他说,"所以很自信我们的能力。"
我说像日本这样一个僻处一隅的国家,三十年内,在商业及思想各方面均能吸收西欧文明,确具有非常的速率。
"是的",他回答说,"我们能学,已学了许多,因为觉得知识常能给我们处世的利益。" 他曾到过法国,对于法国的造船和航海术表示十分仰慕。当我说现在英国海军仍能像以前一般很容易战胜法国时,他好像有些疑惑。--他对于普通的海军历史懂得很多。"当然可能,"他说,"你们海军比他们大得多。"